+
  • Оценок: 31 голосов
  • Рейтинг: 3.65 баллов
  • В закладках: 186 раз(а)
Inmu Gakuen / Obscene Dreams Campus

Inmu Gakuen / Obscene Dreams Campus

Синдзи был обычным студентом старшей Академии. Он тайно любил свою сокурсницу Маюри. Однажды учитель Рёко подарила ему необычный кулон, который дарит невероятно сексуальные сны, тем, кто спит с ним. Следующей же ночью он оказывается в комнате своей возлюбленной Маюри...
 
 
Shinji is a high school student. He loves Mayuri, his classmate. One day, a teacher, Ryoko, gives him a pendant. It seems people can have a good dream if they sleep with it. Next night, he goes to bed, holding the pendant. However, nothing is changed on the next day. What's the secret of the pendant?
 
Добавлена 1 серия с русскими субтитрами от Maskot!


18+
Год: 2010
Релиз: 2010
Источник: vn game
Жанры: Rape, School, Oral Sex, Harem, Virgins, Big tits, Group sex
Качество:
720p

Перевод:
субтитры
Английское название: Inmu Gakuen / Obscene Dreams Campus / Развратные мечты школьника
Продолжительность: 1эп. 25 мин.
Оригинальное название: 淫夢学園 「だめ... こんなになっちゃうのは夢の中だけなの...!」

Режиссёр: Yone Hutoshi
Студия: Marigold, Lune, Schoolzone

Inmu Gakuen / Obscene Dreams CampusInmu Gakuen / Obscene Dreams CampusInmu Gakuen / Obscene Dreams Campus
Смотреть онлайн Inmu Gakuen / Obscene Dreams Campus в хорошем качестве
Вы можете скачать хентай Inmu Gakuen / Obscene Dreams Campus, нажав на красную кнопку "Скачать"

Нет видео?
Пример сезона
Пример серии
Оставить комментарий
14-05-2021, 01:37
Имя:* E-Mail:
b
i
u
s
|
left
center
right
|
emo
color
|
hide
quote
translit
    PIN: ----
    #5 написал: С21

    Цитата: artemeliy
    Цитата: С21
    В чём вопрос?

    Из любопытства спрашивал. Мне любопытна зачем нужна конкретика с полом студентов в теге "Female Students". Есть тег "Students". Тегов "Teachers", "Nurse" , "Doctor" нету.

    "Students" учатся как в институте, так и в школе, это у нас ввели разделение. Да и есть тег "School".
    Ещё раз, нет там никаких студентов. "Student" - это ни в коем случае не студент, перевод этого слова - ученик, учащийся. У нас не вводили никаких разделений, просто на момент заимствования из латыни в русском уже было местное слово для обозначения учащегося, а в английском не было. Поэтому у нас изначально студентами называли учащихся послешкольных учебных учреждений: техникумов, институтов, училищ. О том где правильно, речи не идёт, потому что слово "student" не английское и пришло к нам не из английского, в английском оно тоже заимствованное, но с другим, более широким значением. Но если вы переводите на русский, то надо знать, что переводить "student" как "студент" - это грубая ошибка. Всё равно что переводить "army men" как "генерал", хотя в 99% случаев речь идёт о солдате. Особенно в хентае, где студентки редкость.

    Ну а про пол учеников странный вопрос. Если речь о хентае, то первый вопрос о том кого трахают. Из ваших тегов этого не следует. "Female Students" - это, собственно, самый главный тег, но сейчас его нет. Вы говорите, что надо ориентироваться на отсутствие тегов "учительница" или "медсестра", чтобы вычислить про кого хентай, но откуда пользователю знать, что эти теги не пропустили? Может быть речь про директрису, завуча или школьную уборщицу? А может быть про, как в одном хентае, беженку, которую просто трахали в школе, но сама она там не училась? Тег "School" для хентая вообще ничего не даёт без конкретики.

    В конце концов, есть AniDB, где теги упорядочены по категориям. "Female Students" там в хентайных тегах в категории фетишей, а "школа", а точнее "school life" - в общих нехентайных темах. Каждому тегу своё место.

    Цитата: artemeliy
    ввели разделение
    Вы бы радовались, что в русском категории учащихся изначально разделены. Можно написать "школьница" или "студентка" и сразу понятно что в первом случае речь про про девушку в школе, а во втором - про девушку в институте. А вот англичанам приходится использовать кучу тегов для обозначения. Плюс, у них ещё та проблема, что по мере упрощения этого германского языка, утрачены окончания для мужского и женского родов, поэтому даже слово "student" приходится записывать в два слова "female student", чтобы был понятен пол.
    #4 написал: artemeliy

    Цитата: С21
    В чём вопрос?

    Из любопытства спрашивал. Мне любопытна зачем нужна конкретика с полом студентов в теге "Female Students". Есть тег "Students". Тегов "Teachers", "Nurse" , "Doctor" нету.

    "Students" учатся как в институте, так и в школе, это у нас ввели разделение. Да и есть тег "School".
    #3 написал: opos

    Цитата: artemeliy
    тега "изнасилование не хватает".

    тега "изнасилование" не хватает.

    Не понятно зачем нужны теги "Female Students", "Nudity", "Sex"?

    Вместо "School Life" лучше поставить уже существующий тег "School"

    Характер отношений гг с сестрами не показан. Считаю, что тег "гарем" притянут за уши, лучше поставить "group sex".

    Хотя теги могут быть обоснованы для самой игры, для хентай адаптации они вызывают вопросы.

    Спасибо, поправил.
    #2 написал: С21

    Цитата: artemeliy
    зачем нужны теги "Female Students"
    "Female Students" = школьница. Хентай про школьниц. В чём вопрос?
    В описании конечно какие-то студенты и сокурсники, но это явно фантазии автора описания. В английском варианте "high school student" = старшеклассник, да и на скриншотах школьницы, а не студентки.
    #1 написал: artemeliy

    тега "изнасилование не хватает".

    тега "изнасилование" не хватает.

    Не понятно зачем нужны теги "Female Students", "Nudity", "Sex"?

    Вместо "School Life" лучше поставить уже существующий тег "School"

    Характер отношений гг с сестрами не показан. Считаю, что тег "гарем" притянут за уши, лучше поставить "group sex".

    Хотя теги могут быть обоснованы для самой игры, для хентай адаптации они вызывают вопросы.
    При проблемах с недоступностью видео - Сюда
    Если видео удалено - жмём "нет видео?".
    Хентая нет на сайте? - Стол заказов
    Нет субтитров? - Помоги перевести
    Проблемы с аккаунтом? - Прочитай!

    Видео восстанавливаются по запросу.

    Жанры / Genre list
    По году / Year
    Студия / Brand
    Режиссёры / Directors
    Перевод / Translation
    Качество / Quality
    Комментарии / Comments